Kategorioj
printempo 2024 あれやこれや 会報

長いエスぺランティスト人生のあれやこれや その7

VERDA GEMO   2024 printempo n-ro 8 その1  その2  その3  その4  その5  その6  その7  その8  その9 Sanjo  子育てのために志木市に転居した後は、専業主婦の生活を送っていた。エスペラント活動は、先述したように、海外からのエスぺランティストの受入れをときどきするくらいで、JEIの機関誌La Revuo Orientaさえあまり読めなかった。が、こどもたちが小学生になり、何か地元でやりたいと思い、学校のPTA役員や生協活動などを始めた。元々活動的なことが好きだったこともあり、けっこう忙しい生活を送っていた。  そんな1993年頃、私宅でエスペラントをやっていたKさんから、英語を教えてみたら、というお誘いがあった。彼女は自宅で英数塾をやっており、生徒の一部を私に回してくれるというのだ。数学はまるでダメの私だが、英語ならどうにかできるだろう、ということで自宅で英語塾を始めた。幸いに生徒はどんどん増えて、日曜以外のほぼ毎晩、中・高校生に英語を教えた。私の娘と息子もクラスに入れ、数学は件のKさんに教えていただいたので、わが子たちは民間の進学塾にはお世話にならずに済んだ。英語塾は2011年で閉じた。  この間、中学生や高校生にエスペラントのことを話す機会が少しはあったし、海外のエスぺランティストにクラスに参加してもらったことも多少はあったが、わが子の中からも生徒たちの中からもエスペラントをやりたいというこどもは出てこなかった。とても残念なことではある。この時期、学校給食、リサイクル、環境問題などに取り組む市民グループを立ち上げ、その会の名前をラ・ボーロ(La Volo)とつけた。その名前の由来を人に語るときには、必ずエスペラントに触れたので、少しは宣伝になったかな?  2000年になって、ようやくエスペラント活動に復帰した。最初は、教職員エスペラント協議会 Asocio de Lernejaj Esperantistoj (ALE)というグループに入れてもらった。教員ではなかったが、塾をやっていたということで、仲間にしていただいた。当時はJEI会員の中に学校教員の方がけっこうたくさんいた。1998年、「総合的な学習の時間」が日本中の小・中学校の教育課程に創設され、いわゆる「出前授業」が可能になったことから、ALEではこの機会を積極的に活用した活動を行っていた。ALEの会員以外にも、全国でエスぺランティストが地元の学校に働きかけて、エスペラントについての出前授業を行っていた。私は鳩山町の鳩山中学校へ、地元のエスぺランティストWさんと一緒に2回出かけた。1回が2時限程度の授業で、エスペラントがどんなものか生徒たちに紹介するのだが、生徒たちの興味と感心を少しでも引くべく、プレゼンをした。しかし、1回の出前授業がその後に結びつくことはなかった。全国どこでもそうであったろうと思う。  エスペラントの側は、エスペラントのいわゆるpropedeŭtika valoro 「予備教育的価値」、つまりエスペラントを知っていると他言語の習得が速いという利点、を言うが、残念ながら日本においては実践例がなく、証明のしようがない。さらに、エスペラントを1回限りではない、通年の授業として行いたいという申し出が万一あったとしても、それに応え得る教材もカリキュラムもない。ALEの活動では、そこまでやる力もなかった。そして、日本の学校システムの中には、エスペラントを導入する可能性もまるでなかった。                                       (続く)

Kategorioj
printempo 2024 会報

Ĉu mi verkas rakonton? (1)

VERDA GEMO   2024 printempo n-ro 8 Tutamo 要約(Resumo en la japana):お話を書いてみたいと思っていたらアシスタントさんがアイデアを3つ出してくれました。 Lastatempe mi havas deziron verki amuzajn rakontojn, precipe en Esperanto. La kialo estas nebula, tamen verkistoj, kiuj produktas interesajn verkojn, estas tre mojosaj. Ĉar mi ŝatas skribi en Esperanto, mi volas verki ion, kio estas amuza por mi kaj amuziga por legontoj. Antaŭ verkado […]

Kategorioj
printempo 2024 会報

Sciu lepron en Tama Zenŝoen

VERDA GEMO   2024 printempo n-ro 8 Jokano 要約(Resumo en la japana):東京都東村山市にある国立ハンセン病資料館と多磨全生園に行ってきました。ハンセン病とエスペラントについては、後藤斉先生がこちらに詳しく書いています。 Lerpo en literaturo Antaŭ kelkaj jaroj mi legis la polan novelon “Fundo de l’ Mizero” esperantigitan de Kazimierz Bein (Kabe). Rakonto pri lepruloj, kiuj estis forlasitaj en senhoma loko en Siberio, tamen forte vivis per si mem. Mi interesite kaj kortuŝite legis ĝin, sed […]

Kategorioj
vintro 2024 会報

Raporto de decembraj eventoj en nia rondo

VERDA GEMO   2024 vintro n-ro 7 JABUKI Cutomu 要約(Resumo en la japana):12月はイベントが盛りだくさんの月です。 Saitama Esperanto-Rondo okazigas du regulajn retkunvenojn en ĉiu monato. Ĉiam ni faras kutiman menuon de esperanto-lernado: babilado en Esperanto, legado de lernmaterialo kaj diskuto pri ties enhavo. Dume, en lasta decembro ni okazigis tri specialajn eventojn en la du tagoj. En la 9a […]

Kategorioj
vintro 2024 会報

Monstra Studo

VERDA GEMO   2024 vintro n-ro 7 Jokano 要約(Resumo en la japana):半世紀ぶりに出会った幼稚園のおたより帳と場面緘黙症の話。 Kiam mi vizitis mian patrinon, ŝi elprenis malnovan kajeron kaj diris:- Mi povus forĵeti ĝin, tamen jen kion fari?Ĝi estis mia kajero de infanĝardeno, kiu aperis antaŭ mi post pli ol duonjarcento. Ĉiu paĝoparo havas kalendaron kun beleta desegnaĵo rilata al tiu monato. Kiam […]

Kategorioj
vintro 2024 会報

VERDA MAJO: japana esperantistino, kontraŭmilita, kontraŭimperiisma aktivistino

VERDA GEMO   2024 vintro n-ro 7 ISIKAWA Tieko 要約(Resumo en la japana):戦争と帝国主義に抗ったエスペランティスト、ヴェルダ・マーヨ(長谷川テル)の生涯。2023年8月 第56回ILEI大会(イタリア、リニャーノオルサブラ)「女性の活躍」分科会で、オンラインで発表したもの。 Tiu ĉi artikolo estis rete prezentita dum la fakkunsido “Virinaj agadoj” de la 56-a ILEI-Kongreso en augusto, 2023 en Linjano Orsabla, Italio. Hasegawa Teru, (Teru estas ŝia propra nomo) konata per sia plumnomo Verda Majo, naskiĝis en 1912 al hejmo de civila inĝeniero […]

Kategorioj
vintro 2024 会報

長いエスぺランティスト人生のあれやこれや その6

VERDA GEMO   2024 vintro n-ro 7 その1 その2 その3 その4 その5 その6 その7 Sanjo  ソ連といえば、1986年にチェルノブイリ原発事故を起こしている。世界最悪(当時)の原子力発電所事故で、被害はかなりの広範囲におよび、ウクライナ、ベラルーシ両国にまたがる原発周辺の住民への支援活動が世界中で行われていた。志木の市民グループの友人や、生協活動の知人などもとても熱心に取り組み、特に近所のMさんは、「チェルノブイリ子ども基金」の事務局長をしていて、現地にも足を運んでいた。その彼女が、ロシア語や英語で現地やヨーロッパの仲間とやり取りをするのがたいへん、と言うのを聞いて、私はこういう場面でこそエスペラントを使うのがいいはずと思いついた。どの国のボランティア組織でも、作業言語をエスペラントにすれば、国際的な活動はずっとスムーズにいくのではないか。現地の被災者もエスペラントを学べば、直接に支援者と結びつけるはず。  そこで、仲間のふたりにエスペラントの学習を提案して、一緒に学習を始めた。週に1回、我が家で学習を続け、1994年のソウル世界大会に3人で参加した。3人とも小学生のこどもがいたので、4泊ほどの大会参加だった。私にとっても初めての世界大会だったうえに、彼女たちはまだ会話ができるほどのレベルに達していず、大会を十分に楽しんだとは言えない。その上、各国のグループにエスペラントを学んで共通の作業言語にしよう、という提案を具体化するほど私がチェルノブイリ支援活動に関わっていなかったこともあって、この計画は2年くらいで頓挫してしまった。  チェルノブイリ原発事故の支援活動に限らず、世界規模の活動を行っている組織では、英語が作業言語であり、それについては誰も疑問に思っていないだろう。活動をスムーズに進めるためには、とにかくことばが通じなければどうにもならない。世界中の学校で、母語以外の第2言語として、エスペラントを必修にできるなら、国際チームですぐにでも活動できる… 夢物語のままだろうか?  ソ連崩壊に続いて、かつてのソ連圏の国々でも革命が起こった。ルーマニアでもチャウシェスク政権が倒され、国内がかなり混乱したという。エスペラントに関して言えば、旧ソ連圏の東欧諸国ではエスペラント運動はとても盛んで、国家の庇護さえ受けていたという。しかし、遠い日本にいて、ルーマニアにはハンガリー系の人々のコミュニティーがあり、チャウシェスク政権末期に迫害されて、ハンガリーに押し戻されたという事実などは知ることもなかった。  1990年代のある日、ハンガリーのZさんという若い女性を我が家に迎えた。彼女は、後に結婚することになった日本人Fさんがハンガリーで知り合った女性で、二人ともエスぺランティストである。そのときにZさんから聞いた話は衝撃的だった。ルーマニアで生活していたのに、急に迫害されて逃げるしかなかった苦労話だった。私たちは、日本で新聞やテレビから得た情報でルーマニア革命を知ったようなつもりになっていたが、こんなこともあったのかと驚いたのだ。Zさんから聞かなかったら、ずっと知らないでいたかもしれない。エスペラントを介して、歴史の一端に触れることができたのだ。歴史をぐっと身近に感じられた瞬間だった。エスペラントがわかるからこそ聞けた貴重な話だった。  エスペラントを知らなくても、世界は動いていくし、わたしたちの生活もそれなりに成り立つ。しかし、エスペラントを知っていることで、自分の世界が広がるのは紛れもない事実だ。単にかじる程度ではもったいない。深く理解し合える結果得られる喜びや楽しみを後輩の方々には伝えていきたい。                                       (続く)

Kategorioj
kovrilo vintro 2024 会報

2024 vintro n-ro 7

VERDA GEMO

Kategorioj
aŭtuno 2023 会報

Fabelo

VERDA GEMO   2023 aŭtuno n-ro 6 Jokano 【要約(Resumo en la japana)】はじめての創作、おとぎ話風物語です。 Turdo kaj ventsonorilo Neniu sciis, de kiam la ventsonorilo troviĝas tie. Ĝi pendiĝis ĉe malalta branĉo de la granda arbo en la ĝardeno apud la vilaĝa kunvenejo. Kiam vento blovis, la ventsonorilo svingante siajn sep metaltubetojn de malsamaj longoj, kreis delikatan harmonion. Homoj enirantaj […]

Kategorioj
aŭtuno 2023 kovrilo 会報

2023 aŭtuno n-ro 6

VERDA GEMO