カテゴリー
somero 2022 会報

Restantaj Esperantaĵoj; du epigrafoj skribitaj en Esperanto

VERDA GEMO   2022 printempo n-ro 1

OONISHI Masajuki

【要約】1930年代に青山士(あおやま・あきら)によって造られた新潟県の大河津分水の建設碑及び長野県の和田峠トンネルの上部には、エスペラントで刻まれた銘文が残っている。エスペラント運動が盛んだった当時が偲ばれる。

Mi prezentas du epigrafojn, skribitajn en Esperanto, fare de s-ro AOYAMA Akira(青山士).

La unua estas monumento de kluzo ĉe Ookawazu bunsui(大河津分水、新潟県), kiu estis konstruita en 1931 por akvoreguligo de la rivero Ŝinano, en la gubernio Niigata.
La konstruado, sub la kondukado de s-ro Aoyama, estis tre malfaĉila. Post la finfaro, la koncernatoj konstruis ĉi tiun monumenton.
Sur la fronta flanko troviĝas la japana kaj espernta frazoj.
「万象ニ天意ヲ覚ル者ハ幸ナリ」
“Feliĉaj estas tiuj, kiuj vidas la Volon de Dio en Naturo”
Sur la aliflanke,「人類ノ為メ国ノ為」“Por Homaro kaj Patrujo”

Ĉe OOKAWAZU Bunsui (大河津分水、新潟県)
萬象ニ天意ヲ覺ル者は幸ナリ
Feliĉaj estas tiuj, kiuj vidas la Volon de Dio en Naturo
人類ノ為メ国ノ為
Por Homaro kaj Patrujo

Due, distingiloj de Wadatouge tunelo(和田峠・旧道トンネル、長野県), kiu estis konstruita en 1933 en la gubernio Nagano.
La frazoj estas nur per Esperanto.
Maldekstre, “Por la Vojo de la Homaro” kaj dekstre, “Kun Penoj de la Homaramo”.(拙訳:人類の道の為、人類愛の労苦をもって)

Ĉe WADATOUGE Tunelo (和田峠、長野県)
Por la Vojo de la Homaro
Kun Penoj de la Homarano

Mi pensas, ke en la unuaj jaroj de la 20a jarcento, Esperanto-movado en Japanio estis tre aktiva. Tiuj monumentoj montras tiaman cirkonstancon.